Now you can read this blog in your own language!

About translation tools:

it is possible to read a blog in a foreign language in translation, but watch out for tools that translate the context, too! In Google Reader, I have had the feed settings for my own posts on auto-translate so I can immediately check what my blog posts in Swedish look like to English readers. Mostly the meaning isn’t lost, even if some terms are untranslated or misunderstood, but I have noticed that sometimes certain words and concepts are wrongly “translated” into one of their many possible counterparts in anglophone context. For example, when I wrote “Sveriges Riksdag” (=the Riksdag of Sweden) in a blog post about Swedish legislation, Google Reader rewrote it as “the Parliament of Australia”!! (Maybe some of you readers will read this blog through a translator tool right now and can’t understand why I find it strange that “Australia” is translated into “Australia”…) Today I added the Google Translate function to the blog layout, which means there are a lot of options for other languages than Swedish and English, too.


Det här är en text på svenska. Jag skriver i min blogg att jag idag har lagt till ett verktyg för automatisk översättning av inläggen. Det kan bli problem med att Google Translator ibland översätter ord och begrepp till det andra språkets kontext. Då blir det ännu mera obegripligt än vanligt. Jag har också lagt märke till att översättningarna inte blir så bra när min originaltext har en lite ovanligare syntax eller är krånglig på andra sätt.